大ブリテンより愛を込めて

昨日、本田美奈子.のデビュー21周年記念アルバムが届きました。
未収録の曲がいくつかあり新鮮だったのですが、中でも意外というか驚きだったのが、ブライアン・メイが「Golden Days」という曲をアレンジし直して参加してくれた、という話でした。



さらに驚くことに、ブライアン・メイ本田美奈子.が亡くなった2005年11月6日の時点で、自らのブログで彼女の死に対して寄稿していました。


ブライアン・メイ オフィシャルブログ


(c)brianmay.com


ちなみに得意(?)のグーグル翻訳をすると、以下の通りになります。


【訳】

の日曜日の06 日11 月05 日**

悲しいニュース - MINAKO HONDA


未知数"少し天使" Minako Honda (カメラマンの)


私がずっと私の心の悲しいニュースを処理することを試みている。
私の貴重な友人Minakoは, とても若い死に, 。
彼女はエネルギーの非常に明るく, 嬉しい事... 従って十分に及び微笑だった。
私達が接触にあった,私は彼女に会うことを試みたかったから.... それが時間の私達が旅行のための東京に着いたときに奇妙に,彼女は私の最初思考であり, 。
ただ彼女がよくなかった, 彼女から彼女にメッセージを,望んでいる彼女の管理会社によって私個人的に聞く送ったことを私は知り, 。
私がイギリスへ家に戻ったときにだけiは彼女を渡った見つけた。
私のメッセージが余りに遅かった... そして感じの悲しさそして後悔そんなにかどうかiつdon't は知っている。
私が間のために金日を聞けることをiつdon't は考える。
あったけれども彼女との記録の記憶はとても暖かく,強い,私は前に,長い時間推測する。


しかし彼女の家族の悲しさは悪くなければならない。
彼女の人々への私のheartfelt condolences... Minako は小さい天使だった。
時々世界は非常に悲しい場所である。
彼女の明るい精神がより明るい場所に居住していることが私によっては祈る。



bri
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


まぁ……、予想してはいたもののメチャクチャですね。
「Golden Days」は『金日』だそうです。北の指導者みたい。


ちなみに、これも愛用している“excite翻訳”だと……。


【訳】
悲しいニュース--MINAKOホンダ

「小さい天使」Minakoホンダ(写真家未知)です。

私は心で悲しいニュースを処理しようとしていました。
私の親愛なる友Minakoは死にました、そして、そのように、若者。
彼女はそのように明るくて、楽しいものでした…エネルギーと微笑でとてもいっぱいです。
私たちがツアーのための東京に着いたとき、奇妙に、彼女は私の最初の考えでした… 私たちが接触中であって以来、いつかの時間でした、そして、私は彼女に会おうとしたかったです。
私は彼女が健康でなく、メッセージを彼女に送っただけであるのを知っていました、彼女の管理会社を通って、私が彼女から個人的に連絡をいただくのを望んでいて。
イギリスに家に戻っていたときだけ、私は、彼女が亡くなったのを見つけました。
私は、私のメッセージが遅過ぎたかどうかを知りません…そして、とても多くの悲しみを感じてください、そして、後悔してください。
私は、しばらくGolden Daysを聞くことができると思いません。
私は、昔に彼女と共に記録した記憶がとてもそれが強かったのですが、暖かくて、強いと推測します。


しかし、したがって、彼女の家族の悲しみははるかに悪くなければなりません。
彼女の人々への私の心からのお悔やみの言葉… Minakoは小さい天使でした。
時々、世界はそのように悲しい場所です。
私は、彼女の明るい精神が、より日当たりのよい場所に生息しているのに祈るでしょう。

bri
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


いいですねえ〜
続いて彼は翌日も回想しています。

(グーグル)
【訳】

の月曜日の07 日11 月05 日**

はBRI と MINAKO, 1986年のCathy 私のためにPeressounko 親切にこれを... 感謝するあなたにCathy 採取した。
"金日"及び"狂気夜"の録音の間の若いBri そしてMinako 。金時。
神は彼女を賛美する。


Minako の彼の働きがいかに生じたかBrian は頼まれた:


それが私を一緒に働かせている私達の考えを... 。。彼女の管理を思い付いた考えるいかに始めたかi つdon't は非常によく覚えている。
しかし私達が会ったときに,私は非常に,歌を書くように促され,私達は美しいひとときを過ごした。
彼女は非常に速く,誰か従って若者のためのスタジオ,especailly,(19,私は考える)及び歌の日本語版で正確終わりとても易かったがあった。
堅い事は英語版をすることだった - 彼女の声はちょうど容易に一致する音を英国の単語を発音する為に必要にさせ,それに仕事をするために私達は戦った。
彼女は非常にhard-working であり,私は彼女がcouldn't それを右に得るとき私がilttle を 余りに懸命に押した,彼女はコーナーで非常に静かに叫んだ1日を考え, 。
私は常にそれを後悔した。
彼女が圧力の下でそう感じたことをi つhadn't は実現した。
彼女は実質の perfectionist, やめない。
しかしついにそれは完全に解決し,私達は微笑しているすべてだった。
そこに私のために大いにその時に継続していた。
ものは何でも私はwestminster 凍結の橋にAnita の夕方を使う声無しで農産物Minako へ1日の上に回った (It's 長い物語は!) 私は最近Anita しか会い, 非常にconfused だった!
私はまたこの期間....another のプロジェクトですばらしく悪いニュースの記録の作成に私に大きい喜びを与えたかかわり, 私の生命の非常に不確かで個人的な期間によって私を得るのを助けられた。
私達が, 私の好み材料金日はである。
それは彼女,彼女のもろさ,彼女の喜びを,及びかすかな悲しさに完全に合った下に穏やかに置いたようである。
彼女は破損へ私をそれから動かした。
彼女がそれらの日のちょうど破裂音の星として多数によって感知されたが, 彼女が大いによりよくの価値があったことを私は考える。
彼女が音楽的な劇場の役割で後の方で取ったときに彼女は彼女のプロ精神及び深さを明らかにした。
ののしり。



bri

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


いやぁ、心のこもったコトバの数々・・・。
翻訳からは一片しか窺えませんが。
「Crazy Night」は『狂気夜』になってしまいました。なんにも間違ってないんですけどね。
「ののしり」ってなんだ?


Greatest Hits, Vols. 1 & 2
Greatest Hits, Vols. 1 & 2
posted with amazlet on 06.04.21
Queen
Parlophone (1995/11/14)
売り上げランキング: 6,869
おすすめ度の平均: 4.63
5 嬉しさと共に涙が・・・。
5 クイーンは、英国ロックの最高峰です!!
5 初心者にもお薦め!